Tłumaczenia czeskie z branży turystycznej wydają się najprostsze, a w dodatku nasze języki takie podobne, więc po co tłumaczyć? Nic bardziej mylnego! Jeśli komuś wydaje się, że rozumie po czesku, to przeważnie tylko mu się wydaje. Chętnie pomogę zrozumieć.
Co regularnie tłumaczę?
• strony internetowe (hoteli, pensjonatów, atrakcji turystycznych)
• opisy atrakcji turystycznych
• foldery, ulotki, materiały marketingowe
• menu restauracji
• katalogi biur podróży
• księgi hotelowe
• regulaminy hotelowe
• warunki korzystania z obiektów turystycznych